Books by North Korean refugees, in English
Hardcover – July 21, 2015
Sep 29, 2015
Oct 5, 2015
Books by North Korean refugees, in English
Sep 29, 2015
Oct 5, 2015
Text and photo by Josh Schenkkan
Casey Lartigue has been working as an advocate for individual freedom all his life. As an advocate for educational choice in Washington, D.C. he was well known — notorious, even. With some pride, he remembers meeting Justice Clarence Thomas of the U.S. Supreme Court at an event in Washington; Justice Thomas already knew him by name as “that young man at the Cato Institute causing so much trouble.”
For his efforts and his notoriety, Lartigue considered himself an activist par excellence — until his first meeting with North Korean refugees made him reconsider everything. “I felt like I was somebody who got deeply involved, and then [I met] somebody who had to rescue themselves,” he says. “I suddenly felt like I was the freedom advocate from the cocktail party.”
Lartigue began a journey towards becoming one of the most known activists for North Koreans in Seoul. He’s been involved in the rise of two of the most publicized defectors of the past decade, Park Yeonmi, who has been featured in The New York Times and The Guardian, and Lee Hyeon-seo, whose 2013 TED talk has been viewed almost four million times. He serves as the volunteer international adviser for the Mulmangcho School, which provides education and therapy for young refugees from the North. Most notably, he cofounded and runs Teach North Korean Refugees (TNKR), an organization that matches teachers across a broad range of disciplines with refugees looking for help.
TNKR is unique among other similar programs in both its model and its ambition, which bear Lartigue’s signature emphasis on choice. Whereas most tutoring programs assign only one or two English teachers to each refugee without giving the students any say, TNKR allows the students to select their own tutors, and take as many as they want.
(According to Lartigue, Park, who was involved in the program, had 18 tutors over 8 months, and was at one point studying English over 35 hours a week.)
The emphasis on choice is about empowering the refugees, but it’s also “about taking away the excuse,” Lartigue says. He noticed a high attrition rate in other programs, in part because of refugees’ dissatisfaction with their tutors, who turned out not to be able to provide them with what they were looking for. Some teachers didn’t speak enough Korean to properly explain concepts, for example, while others spoke too much. Lartigue guessed that if refugees were able choose they’d be more likely to stay involved.
As he suspected, retention in the program has been marked. But what he didn’t expect was the variety of things that the refugees were looking for other than English instruction; due to demand, the program now offers language tutoring in Spanish and Latin, and is preparing to offer classes on financial planning, studying abroad and how to deal with the media.
Lartigue named this first track of the program “Finding my Own Way,” because the program had become more than just a way for refugees to learn English; it’d evolved into a means for them to gain the skills they needed to take charge of their lives.
With the success of activists like Park, though, Lartigue saw an opportunity for TNKR to go beyond its original goal of helping refugees help themselves. Though the vast majority of participants only wanted to learn English or other life skills, some were vocal about their desire to fight back against the regime from which they’d escaped. As Park and others had done, they wanted to publicize their experiences, either in North Korea or in their escape into and from China. Lartigue envisioned a matching program modeled off of the first track, where speech coaches would be paired with refugees looking to hone their narratives. With that, the second track emerged: “Telling My Own Story.” So far, roughly 10 of the 156 refugees the program has helped have volunteered.
Lartigue is modest in acknowledging the work he’s been able to accomplish, but as he finishes telling his story, he says there are two things in the last few years he’s particularly proud of. The first involves one of the refugees, who Lartigue had taken to India to speak at a conference, writing an article about TNKR, the help that it provides and Lartigue himself — and then broadcasting it via radio into North Korea. “That, to me, is like a great honor,” Lartigue explains. “ … I’m happy because she’s spreading the message.”
And the second?
“One of the refugees told her sister [still in North Korea]: ‘Come to South Korea. Don’t believe what they say about Americans. There’s a nice American here who can help you study English. You can get as many teachers as you want,’” Lartigue says, with some disbelief.
“I’m like, now this program is a selling point about why you should escape from North Korea.”
profile of Casey Lartigue by Josh Schenkkan
Last year at this time…
* I had a quiet little feel-good project named Teach North Korean Refugees that barely got noticed, despite a year of hard work (proof that success brings both acclaim and attacks).
* I had just started at Freedom Factory a few months before, and was trying to figure out how I could have a positive impact. Freedom Factory generously allowed me to use their office without making any demands on me or trying to control my activities…
* I had just been named a fellow at the Atlas Network, and was thrilled that such a wonderful organization was honoring me in such a way, also without trying to control or guide me…
Then, March 15, 2014!!! It was my first big event at Freedom Factory–it featured Andrei Lankov and 3 female North Korean refugees. We had planned to hold the event on February 8, International Women’s Day, but held it the following weekend when Prof. Lankov would be available. I was hopeful that the event would go well, but wasn’t sure…
The title of the event was “Don’t Ask My Name.” It was based on a North Korean song, which Wikipedia describes as: “The lyrics are written from the point of view of an unnamed female. In a television version of the song, she has achieved a noteworthy accomplishment, and a journalist wants to ask her name so that he can write an article about her. She then humbly replies not to ask her for name, considering her accomplishment to be insignificant in comparison to others (such as factory or railroad workers), who are working hard to build the country.”
But my twist on that was to make the point that many refugees who have escaped North Korea are afraid to use their names because of retaliation from the North Korean regime. We had three ladies who all said they were willing to show their names and faces.
It was the first nice event that Yeonmi Park and I collaborated on. And I was so delighted that both Mi Yeon and So Yeon agreed to participate, they are both powerful speakers. I learned a lot from that event as far as organizing, and am still so thankful to everyone who helped us with it.
It was an emotionally draining event for me because that morning I had learned that my grandmother had passed away, just a few days before I was going to board a plane to the USA. It was an incredibly hectic time because Yeonmi and I were planning on recording our first podcast two days later, then she was going to board a plane for Australia and I was going to be headed to the USA. I didn’t mention it that day but obviously my mood was down, but it was still so great to hear Prof. Lankov and the ladies discuss issues related to North Korean women.